Yarn Alive House

Yarn Alive has some big news!!! ヤーンアライブからビッグニュースです!!!

We are so excited to announce that Yarn Alive has been granted permission from Miyagi Prefecture to build a Yarn Alive house in the local area on land that we have rented from the town of Shichigahama.  It has taken many months to receive this permission, but Yarn Alive now has the go ahead to build!  We are thrilled that not only does Yarn Alive have a permanent home but that we will also provide a community center for the surrounding area.   The Yarn Alive House will have a classroom large enough for people to gather together for classes.  There will also be a large storeroom for the donated yarn and supplies as well as a lending library of craft books for the growing community of knitters in this town.  There will also be a large kitchen to be able to serve tea and host future events.

七ヶ浜町からヤーンアライブの専用の建物「ヤーンアライブハウス」のための土地の使用許可を受けていたのですが、建物を建設するためには宮城県からの許可が必要でした。何ヶ月も申請を続け、いよいよ今回、許可を得ることができました!ヤーンアライブの活動のため長期的な使用が出来るだけでなく、地域の人々のためのコミュニティーセンターとしても利用していただけるようになります。この建物には、メンバーが集まって活動するのに十分な大きさの教室と、寄付をしていただいた毛糸や道具を保管するための倉庫、そして増え続けている地域の編み物愛好者のための図書室も備えられます。今後の活動やイベントのためのキッチンも予定されています。

We have felt the need for a Yarn Alive house for quite some time now. It has been heavy on our hearts that a time would come when the women in Yarn Alive would have to move out of temporary housing and go back to the neighborhoods that they came from before the tsunami.  For various reasons, these women had to make new friends these past four years.  Although it is exciting that they are finally moving out of temporary housing it does come with side affects.  It means that they cannot be together as a group anymore.  As we have seen in other areas, isolation, depression and ultimately suicide escalates.  We need a central place where we can gather these women and continue to build purpose and life into each one of them.

私たちは長い間、このようなヤーンアライブハウスが必要であると感じていました。震災から時が経つにつれ、仮設住宅に住んでいる女性たちも被災前の居住区へ戻らなければならない日が近づいていました。この女性たちはこの4年間の間に新しい友人たちができました。仮設住宅から移動できることは喜ばしいことではありますが、それは多々にして、それまでと同じグループの友人たちと一緒に過ごすことが難しくなるということも意味します。他の被災地では、孤独感や鬱に悩む人の増加、そして自殺者も増えたと聞いています。ヤーンアライブのみんなが続けて一緒に集まり、日々の目的を見いだし続けることができる中心的な場所が必要としています。

It will also be wonderful to have all our supplies in one place and to be able to distribute yarn to many more people who want to make things with us to send to other people in need.  In the past four years we have seen how our projects of making things for Disaster Relief, Syrian refugees, people in nursing homes, babies in hospitals, hats for school children in Mozambique, etc, has helped our members have a purpose in their lives.  We feel like we have received so much from others and now we can give to someone else in need.    We really believe that we can have a lot of activities going from this special place. We are also excited of the prospect of extending our vision to other areas of Japan and overseas!

また、毛糸や道具をまとめて保管して、同じ場所からそれらを他の方々に送ったり、作品を編 んで必要のある人々のもとに届けることができれば素晴らしいと思います。この4年間の間に、被災支援のために作品を送ったり、シリアやヨルダンの難民の支 援をしたり、老人施設や病院の新生児への支援、モザンビークの子どもたちのための帽子を贈ったりしてきました。このようなプロジェクトを通して、メンバー のみんなが生き甲斐を見出す手助けとなっています。私たちは国内国外の多くの方々からたくさんのものを受けたからこそ、今度は必要のある方々に何かを捧げ ていくことができるのだと思います。このスペシャルな場所を通して、いろいろな活動を発展させていくことができると信じています。私たちのビジョンを国内 国外にさらに広げることを楽しみにしています!

Now this is where you come in!  The land that we have acquired is almost half an acre and the building itself is about 2200 square feet.  We need people like you to invest in the long term success of Yarn Alive! Yarn Alive welcomes donations both large and small for this special building. Yarn Alive is now an official entity recognized by the government.  We are called IppanShadan Hojin Yarn Alive. If you would like to invest in the Yarn Alive House, please see our bank details below.

そして、皆様にもこの素晴らしい活動に参加していただけるのです!私たちが使用できる土地は500坪あります。そして、建物は60坪です。ヤーンアライブのビジョンに長期的にご協力くださる方々を必要としています。この建物のための寄付は、大きくても小さくてもありがたく歓迎します。ヤーンアライブは2014年から一般社団法人ヤーンアライブとなりました。ヤーンアライブハウスの完成のためにご協力いただける場合は、以下の口座に直接お振込お願いいたします。

We are so thankful for your support over the past four years. We would not be in the place now if it was not for your generosity and encouragement!  We hope that you can continue to walk with us as we head into this new and exciting chapter of Yarn Alive!

今までの皆様のご支援を心から感謝いたします。私たちの活動は、皆様からの励ましと寛大なご寄付なくしては不可能なものでした!今後も続けて、皆様とご一緒にヤーンアライブのこれからの新しい展開に期待して進みたいと願っています!


BANK DETAILS

国外からの振込先

みずほ銀行 

仙台支店 723

普通口座 4879167

一般社団法人) YARN ALIVE

INTERNATIONAL DONATIONS

Bank Name: Mizuho Bank

Swift Code: MHCBJPJT

Branch Address: Ichiban cho 3-1-1, Aoba-ku, Sendai-shi, Miyagi-ken 980-0811 Japan

Branch Number: Sendai Branch 723

Account Number:  "hutsu" 4879167

Account Name:  Ippan Shadan Hojin Yarn Alive


DONATIONS FROM WITHIN JAPAN 

ゆうちょ銀行

記号18170
番号18182018

一般社団法人Yarn Alive

宮城県宮城郡七ヶ浜町花渕浜字上清水沢27

口座振替

店名八一八 普通口座番号1818208

Japan Post bank

記号18170
番号18182018

Account Name: Ippan Shadan Hojin Yarn Alive 

Deposit from Banks within Japan

Branch: 818

Account Number: "Futsu" 1818208


Make your investment today! いますぐ募金!

For more information, please visit our Building Project Page.

詳しくは建設プロジェクトページをご確認ください。